1000 золотых

СЦЕНА 1

Куклы, актеры, Папа Карло готовятся к карнавалу. Развешивают флажки и фонарики. Расклеивают афиши, дошивают костюмы, поправляют прически, разминаются. Веселая атмосфера праздника.

П.Карло: Друзья! Настал день первого Карнавала нашего обновленного театра «Молния»!

Вас ждут шумные и веселые игры, сладости и радости!!! Театр кукол Папы Карло рад приветствовать вас!!!

-Урааа! Да здравствует Папа Карло!!!

-Да здравствует Буратино!

-Да здравствует Золотой ключик!!!

Прыгают, кидают в воздух «чепчики», пританцовывают.

Появляется судебный пристав,за ним идет и шепчет что-то ему на ухо, указывая на П.Карло Карабас Барабас

П.Карло :Чем могу служить, уважаемый синьор?

С.пристав: Я уполномочен наложить на ваш театр арест. И заявляю, что театр достался вам незаконно. Нет никаких документов на его приобретение. Откуда у вас этот театр? Вы его купили? Или кто его вам подарил? Или вы его получили по наследству, по завещанию? У вас есть бумага с печатью?

Буратино: Нет. Мы этот театр нашли в подвале… Об этом написано в книжке «Золотой ключик».

С.пристав: Я этой книжки не читал. И вообще книжка – это не документ! Поэтому театр «Молния» вам не принадлежит и будет продан. А деньги пойдут в казну.

Куклы: А как же мы?

С.пристав: Вы можете выкупить театр за тысячу золотых монет. Но поторопитесь, а то найдётся другой покупатель

П.Карло: Ноооо…. Где же мы возьмем такие деньги…. Нам и за 100 лет не заработать.

Все удрученно замолкают, садятся и молчат. Звук Сверчка. П.Карло достает из кармана Сверчка.

П.Карло: Вот мой дорогой мудрый Сверчок, ты прожил сто лет и столько всего видел. Видел ли подобное горе, когда все твои друзья плачут, а твое любимое дело отбирают за то, что у тебя нет денег….

Сверчок: Да, повидал я многое на своем веку. Но скажу одно — не имей сто рублей, а имей сто друзей!!!

Буратино: П.Карло, посмотри сколько у нас друзей! Мы обязательно что-нибудь придумаем!!! Не горюй, прошу тебя!!!! Мы выкупим этот театр!!!

Сверчок: Буратино прав! Никогда не надо отчаиваться!

Буратино: П.Карло, мы отправляемся искать клад!!! Я читал в одной книге, как это интересно и опасно!

П.Карло: Но куда же мы пойдем его искать? Можно перерыть весь город и ничего не найти!

Сверчок: Буратино, я могу открыть тебе тайну одного клада. Я слышал о нем от одного проезжего капитана.

Все это время К.Барабас рассматривал кукол, приценивался к театру и говорил о чем-то с С.приставом. К. Базилио и Л.Алиса подслушивали и вдруг К.Б. роняет свою трость. Все оборачиваются и замечают их.

Сверчок: Буратино, наклонись поближе, я скажу тебе на ушко.

С.пристав: Мы с уважаемым сеньором Карабасом Барабасом обговорили некоторые тонкости данного дела и я решил на время, пока не объявится богатенький покупатель, будет справедливым отдать театр и кукол опытному импресарио и известному в городе деятелю всех искусств Карабасу Барабасу!

К.Барабас: Ну что, мои сладенькие! Вижу безумную радость в ваших глазах!!! Наконец-то мы опять вместе! Славненько же мы заживем!!! Итак, готовимся к премьере! Завтра на площади состоится Спектакль «Возвращение блудного сына!» Ха-ха-ха…..

ПЕРВАЯ ПЕСНЯ КАРАБАСА БАРАБАСА

Мальвина, Пьеро, Арлекин, Буратино, Артемон, П.Карло скрываются. Кот, Лиса идут вслед за ними.

После исполнения песни куклы уныло разбирают все, что готовилось к празднику. Темнеет. Выходят фонарщики.

СЦЕНА 2 Мультипликация -шторм

СЦЕНА 3

Картина 1

Тропический остров. Море, пляж.
Темно. Гром, молнии, буря. Потом светает. На песке лежит Карло, рядом с ним Артемон. Поодаль Мальвина и Пьеро. Обломки лодки.

П.Карло:Где это я? А где наша лодка?
Артемон: Гав! Гав! Разбилась о скалы.

П.Карло:А где куклы? Мальвина?! Пьеро?!
Мальвина:Я здесь. И Пьеро рядом. Артемон, сейчас же принеси моё дорожное зеркальце!
П.Карло: Нет у нас ни зеркала, ни других вещей. Всё погибло во время бури. Хорошо ещё, что мы не утонули. А где же Буратино?

Пьеро:Пойду искать.
П.Карло: Не заблудись, сынок, иди вдоль берега и возьми с собой Артемона.
Пошли по берегу, находят колпачок.
Пьеро:Его проглотили акулы или загрызли дикие звери… только колпачок и остался…  (Видит предмет)  Бежим отсюда скорее!.. Там крокодил!   (Артемон идёт к предмету)  Назад! Назад! Он тебя сейчас съест!
Артемон:Гав! Это Буратино!
Буратино: (придя в себя) – Тышышы шертей! Што это со мной? Полный рот тины!
Пьеро:Ты живой?
Мальвина: Буратино!
Артемон: (видит Черепаху) А это ещё что такое? Гав! Гав!
Мальвина: Ой, какая бяка!
Буратино: Это же морская черепаха! Здоровенная очень! Здравствуйте, уважаемая! Дома у меня есть хорошая приятельница, Тётушка Тортила. Тоже черепаха, как вы, только размером поменьше. 
П.Карло: Она попала в сети. Сейчас мы вам поможем, уважаемая. (Разрезает сеть)
Черепаха: Спасибо, дорогие, я вашу помощь никогда не забуду.
П.Карло: Скажите, пожалуйста, не знаете ли вы, что это за земля, куда занесло нас бурей?
Черепаха:Это остров.
Буратино:
Мальвина:                 Ура!
Пьеро:
П.Карло: Повезло!.. Мы как раз сюда плыли. Но как теперь без лодки мы воротимся домой?
Черепаха: Не знаю, не знаю… Время покажет… Прощайте.
ВСЕ – До свидания!

Картина 2Буратино:Ой, послушайте, кто-то зовёт на помощь!
Мона – Помогите, помогите!
Артемон: Это, наверное, дикая кошка! Сейчас я её! Гав! Гав!
П.Карло: Стой, Артемон! Это же обезьянка. В сеть попала. Кто их тут пораскидал?! Уже вторая сеть.
Буратино:Я  сейчас!
Берёт ножик, лезет на дерево и освобождает обезьянку.
 Мона: Ох, спасибо! Вы меня спасли. Меня зовут Мона. Я вам очень благодарна! Вы хорошие люди.
П.Карло: А что за охотник тут живёт?
Мона: На наше горе, сюда приплыл на корабле с чёрными парусами самый прожорливый пират южных морей Фырдыбас! Если бы не вы, я бы попала ему на обед!
Мальвина: Какой ужас!
Мона:А зачем вы сюда приплыли? Пускаться по морю в лодке очень опасно. Вот и буря…
П.Карло: Я вам всё расскажу. Там, за морем… мы, артисты, играли в театре «Молния»…
Буратино:Я играл самого себя, Буратино, и очень здорово!
Мальвина: А я, Мальвина, — хорошеньких девочек…
П.Карло: Всё шло замечательно, пока у нас не арестовали театр. Теперь вернуть мы его можем только за 1000 золотых монет. Мона:Ну и что?
Мальвина:А таких больших денег у нас нет.
Буратино:А мудрый Сверчок нам сказал, что на острове Круз есть клад. Этому сверчку уже сто лет! И он всё точно знает!
П.Карло: Вот мы и приплыли сюда искать клад.
Пьеро: Найдём клад и выкупим свой театр! А как же иначе!
Мона:Вот что я вам скажу: я слышала про клад. Его спрятал какой-то богатый человек давным-давно в кратере вулкана. Обезьяны это видели… Дорога туда трудная и опасная. Но я вас туда отведу и покажу место…
Буратино:Ура! Ура! Вот здорово!
Мальвина:И искать не нужно.
П.Карло: Спасибо вам!
Пьеро: А я стих сочинил!
Мы пойдём по пляжу,
Очень быстро даже.
А в конце пути
Надо клад найти.
П.Карло: Дорогие дети, раз уж мы добрались до этого славного острова, думаю, что и клад с помощью Моны мы отыщем!
ВСЕ: Да! Да! Да!
Буратино:Ну чего же мы ждём? Пошли!
Пьеро: Я думаю, что сначала следует сходить в разведку: а вдруг рядом львы или носороги?
Артемон: Я готов!
Мальвина: Артемон! Иди, только осторожно… А мы за тобой.
Сначала убегает Артемон, а за ним уходят остальные.

Картина 3
С лодки на пляж высаживаются Карабас, Лиса и Кот.Карабас: Вот он, этот остров! Добрались-таки!
Лиса: Смотрите! Следы шарманщика Карло! Они здесь! Какая удача! А всё благодаря вашему руководству, уважаемый синьор Карабас-Барабас!
Карабас:А как же! Конечно!
Кот: (по секрету) – Послушай, Алиса, а зачем мы сюда приплыли?
Лиса: Ты, Кот Базилио, что-то совсем поглупел. Тебе нужны деньги? И мне нужны деньги? Карабасу Барабасу тоже! А где деньги взять?
Кот: Украсть…
Лиса: Ну, наконец-то ты дело говоришь!  Правильно. А у кого?
Кот: Не знаю…
Лиса: Конечно, у Карло. Зачем же мы за ним следили?
Кот: Но он бедняк. У него нет…
Лиса: А вот найдёт клад, тогда и будет. Тогда мы его и ограбим. Ясно?
Кот: Это ты придумала?
Лиса: А кто же ещё! Недаром я Лиса Алиса.
Карабас: Эй, вы! Хватит болтать! В путь по следам!

Картина 4
На пляже неожиданно появляется Фырдыбас с саблей и пистолетом.
Фырдыбас: Ка-р-р-амба! Гости прибыли! Как раз – в самый раз! Или я не Фырдыбас!!! А зачем, собственно говоря, вы сюда пожаловали?
Кот: Мы рыбку ло-ловили.
Фырдыбас: А я – Фырдыбас – поймал вас!
Кот: Я гуляю сам по себе…
Фырдыбас: Какой храбрец нашёлся! Сейчас моя сабля погуляет по тебе! А ну-ка, все на колени! Что же мне с вами эдакое сделать? Толстяка можно сделать приманкой для льва; а на хромую лису и слепого кота будут славно клевать акулы.
Кот:Я не люблю воду, и, вообще-то, я не очень слепой.
Карабас: Ах, бедный я, несчастный сирота, съест меня лев и косточек не оставит…
Фырдыбас: Ты – сирота?
Карабас:Нет у меня ни папы, ни мамы…
Фырдыбас: И у меня нет.
Кар. – А как звали вашего уважаемого папочку, драгоценный Фырдыбас?
Фырдыбас: О! Он был знаменитый пират и его звали «Фыр-мыр-дыр-бей, гроза всех морей»!
Карабас:Какое благородное имя было у вашего родителя. И какое опять совпадение! И моего папочку звали Фыр-дыр-мыр-дыр…убей… (Путается) Фыр-дыр…
Фырдыбас: Чего-то я не пойму…
Лиса – А тут всё яснее ясного. У вас и у почтенного Карабаса был один и тот же папочка.
Фырдыбас: А каким он был с виду?
Карабас:О! Вы, уважаемый синьор Фырдыбас, вылитая его копия: длинные усы, горящий взгляд, острый ум!
Фырдыбас: А какие у него были зубы?
Карабас:Самой высокой пробы, как у вас: золотые-золотые!
Фырдыбас: А сколько у него было глаз?
Карабас: (про себя) – Если бы у Фыр-мыр-дыр-бея было два глаза, разбойник не стал бы спрашивать. (Громко) У моего дорогого папочки был только один глаз. Второй он потерял в жестоком сражении.
Фырдыбас: Братец!
Карабас:Родименький!
Лиса:(про себя) – А ведь действительно очень похожи. Только у одного усы, ау другого – борода. Два сапога – пара.
Фырдыбас берёт зеркало. Смотрится.Фырдыбас: Левый глаз похож, нос у меня больше и лучше. А пасть шире, и зубы в ней все золотые! А как тебя зовут, братец?
Карабас:Синьор Карабас-Барабас!
Фырдыбас: Хорошее имя, на моё похожее.
Лиса:А как же! Вы же, наверное, близнецы?!
Карабас:Можно, я буду называть тебя ласково – Фырдик?
Фырдыбас: Можно, валяй, а я тебя – Карабасик. Ха-ха-ха!
Лиса:А вы называйте друг друга Карик и Фырик. Очень мужественно звучит. А ещё лучше – Ка-а-рр и Фы-р-р. Очень удобные имена получаются.
Карабас:Дорогой братец, а не угостишь ли ты меня чем-нибудь? Я немного проголодался.
Фырдыбас: Ты слышишь? Как раз, в самый раз, пообедаем сейчас! Видел я, что обезьяна в западню попалась…

Картина 5

Темно. На экране вулкан. Выходят П.Карло, Мона и все куклы.

П.Карло: Мы должны поскорее найти клад, иначе его найдут Карабас и его компания.

Пьеро с цветами.
Пьеро: Мальвина, Мальвина, невеста моя,
Теперь мы попали в чужие края…
Мальвина: (увидев букет) – Какая прелесть!
Пьеро:Я принёс тебе цветы,
Чтоб порадовалась ты!
Мальвина:Спасибо!
Пьеро:… И мечтаю, что за это
Поцелуешь ты поэта!
Мальвина грозит Пьеро пальчиком, но цветы берёт.
П.Карло: Пора, пора!
Мона: Вот мы и пришли. Смотрите!

П.Карло: Ну, вот и кратер вулкана.
Пьеро:Это из него вылетают раскалённые камни и течёт горячая лава?
П.Карло: Много лет тому назад так оно и было.
Пьеро:А вдруг сейчас снова начнётся извержение?..
Мона: Клад здесь. На дне кратера. Это точно. Но как его достать? Спускаться в кратер очень опасно. Там живёт кровожадное чудовище. Мой прадедушка видел, как туда влез вооружённый до зубов пират Фырмырдырбей – гроза всех морей, а обратно уже не вылез. И некоторые любопытные обезьяны остались там навсегда.
П.Карло: Что же делать? После того, как мы перенесли столько невзгод и опасностей…
Буратино: Что делать, что делать… Доставать клад, вот что делать!
Буратино бежит за кулису и все за ним
П.Карло: Буратино, стой!
ВСЕ: Буратино! Куда ты!..

Картина 6

Мультипликация – «Буратино в жерле вулкана»


Картина 7
Выходят все, разглядывая Буратино

П.Карло: Ты живой? Живой!
ВСЕ: Живой! Живой!
Буратино: Осторожнее! Я же весь израненный, у меня палец болит!
Мона: А ты чудовище видел?
Буратино: Видел, видел…Я ему даже фигу в нос сунул, а потом и клад забрал!
Мона: Ты настоящий герой!
Буратино: Ага! И мне за это полагается медаль!
П.Карло: Золотая?
Буратино: Конечно. Но лучше, если шоколадная.
Мальвина: Давайте посмотрим, что внутри?!
П.Карло: Сейчас некогда. Дома посмотрим.
Пьеро: А этого клада хватит, чтобы выкупить наш театр?
П.Карло: Одного сундучка хватит. Ведь он из чистого золота! Друзья мои! Надо скорее возвращаться домой. Прошло уже трое суток. Но…
ВСЕ: Вперёд! Домой!
Пьеро: Мы выкупим театр.
Буратино: И Карабас останется с носом!
П.Карло: Но наша лодка разбилась, и нам не на чем плыть!
Буратино: Я видел: недалеко от пещеры Фырдыбаса причалена какая-то лодка. Вот если бы мы отправились в логово разбойников и…
П.Карло: Нет-нет! Это очень опасно!
Буратино: Но, папа Карло…
П.Карло: Нет, нет и ещё раз нет! Хотя другой возможности уплыть с острова — тоже нет. Ладно! Но никакой самодеятельности!
Буратино: Как здорово! Я мигом!


Картина 8
Пляж. Вбегает Лиса Алиса.Лиса: Фыр! Фыр! Кар! Кар! Скорее сюда! Они здесь! Они здесь! Хватайте их! Вот они! И клад с ними!
Появляются: Фыр, Кар и Кот Базилио.Фыр: Как раз, в самый раз, всех порежу я сейчас! (Размахивает саблей.)
Пьеро: (из-за кулис) –       
Злой разбойник Фырдыбас,
Не боимся больше вас.
Как раз, в самый раз,
Уплывает наш баркас!
Фыр: (достав пистолет) – Раз, два… Сейчас старика и прихлопну!..
Буратино:
Фырдыбас – стрелок плохой!
Пистолетик ржавый твой!
Даже если ты стрельнёшь,
То в меня не попадёшь!
Стреляй в меня!
Фырдыбас стреляет в Буратино.Буратино: Не попал! Не попал!
Лодка уплывает.
Базилио: Ма-а-з-и-ла!
Фыр: Это ты про меня, дохлая кошка? Про лучшего стрелка на свете! Сейчас я тебе покажу, какой я мазила!

Лиса: Ура! Ура! Великому стрелку слава! Как вы удивительно точно попали в самый центр уха Кота! Кроме вас, никто этого бы сделать не смог!
Фыр: В самый центр?! Я же говорил, что я…
Лиса:…Что вы самый меткий стрелок на всём свете! К тому же Кот Базилио очень вам благодарен за дырочку в ухе. А серёжку с одной жемчужиной я подарю ему сама.
Кот: Не с одной, а с тремя! Мы так договорились!
Фыр: Где лодка?
Карабас: Уплыла, и нам её уже не догнать.
Фыр: Не догнать? Ну, это мы ещё посмотрим!

Картина 9

Мультипликация «Морская погоня. Шторм. Сундучок тонет»

СЦЕНА 3

Картина1

Буратино выбегает на сцену и зовет всех кукол театра «Молния» на сцену.

Буратино: Друзья! Мы вернулись!!! Помогите нам спрятаться от Карабаса Барабаса!!!

Выстраивается болото с лягушками, среди которых прячутся преследуемые.

Песня и танец лягушек. Компания Карабаса, не найдя никого, убегает за кулисы.

После песни все окружают П.Карло и кукол.

П.Карло: Друзья, мы потеряли клад! Он лежит теперь где-то на дне моря…

Все разочаровано вздыхают и плачут:

Куклы: теперь нам никогда не выбраться на свободу!


Буратино:Ура! Ура! Папа Карло! Новость-то какая! Оказывается, в нашем доме жил художник Круз! Это он театр «Молния» в подвале построил и завещал его человеку с именем на букву «К». Тебе!!!
П.Карло: Откуда ты узнал?
Буратино: Все говорят! Сейчас сюда придет судья!
ВСЕ: Вот так новость! Как здорово!
Приходит судебный пристав .С ним Карабас, Лиса и Кот.

С.Пристав:
В центре – судья. С одной стороны сидят: Карло, Буратино, Мальвина, Пьеро, Артемон и Мона. С другой: Карабас, Лиса и Кот.Судья читает завещание.С.Пристав: «Я, художник Круз, завещаю свой театр «Молния» человеку, имя которого начинается, как и моё, с буквы» К «…»
ВСЕ: – Карло, Карло!
Карабас: Моё имя начинается с буквы «К»!
С.Пристав: Сядьте на место! (Продолжает читать.) «… и в том случае, если этот человек хороший, добрый и любит животных…»
Карабас: Я! Я – хороший, добрый, я люблю животных! Отдайте театр мне!
С.Пристав: Прекратите мне мешать! Я ещё не дочитал завещание до конца.      «… и три свидетеля подтвердят это на суде». Итак, прошу предоставить свидетелей.
Мальвина: Артемон?
Артемон: Гав?
Мальвина:Ты можешь подтвердить, что папа Карло – хороший, добрый и что он любит животных?
Артемон:Гав! Гав! Гав!
Мальвина:А ты, Мона?
Мона: Могу. Подтверждаю!
С.Пристав: Ну, а где ваш третий свидетель? Нет. Итак, господин Карабас, надеюсь, у вас свидетели есть?
Карабас: Да. Конечно же!
Лиса: Досточтимый господин судья! Первый свидетель – это простой кот, Базилио, всю жизнь трудившийся не покладая лап и потерявший на работе зрение. Он не соврёт! Он скажет правду! Подтверждаешь ли ты, Базилио, что синьор Карабас любит животных?
Кот: …В жареном виде.
С.Пристав: Что, что?
Лиса щиплет Кота.Кот: Ой! Не щипайся. Больно же!
Лиса: Он говорит «Да»! (Коту) Ну!
Кот: Мяу!
Лиса:Беги ищи свидетеля! Досточтимый господин судья! Перед вами – претендент на наследство, всеми уважаемый в этом городе доктор кукольных наук, кавалер высших Тарабарских орденов – синьор Карабас-Барабас. Я, лиса Алиса, тоже свидетельствую, что он хороший человек, любит животных…

С.Пристав: Итак, господа претенденты, у вас нет третьего свидетеля. А значит, театр «Молния»… будет принадлежать Тарабарскому королю! Раз, два…
Буратино:Черепаха??! Как я рад тебя видеть! Как Вы здесь оказались?
Черепаха: Да очень просто: приплыла по важному делу.

С.Пристав: Прекратить! Вопросы будете задавать потом. И дома. А здесь я задаю вопросы. Насколько я понимаю, вы – третий, опоздавший, свидетель?
ВСЕ куклы: – Да! Да! Да!
С.Пристав: Госпожа Черепаха, скажите, как вы относитесь к господину Карло?
Черепаха: Восхитительно! Поскольку он воспитал такого хорошего сына, как Буратино!
С.Пристав: Ну, что же! Суд выносит своё решение: «Завещание вступает в силу, и театр «Молния» законно принадлежит шарманщику Карло».
ВСЕ: Ура! Ура! Ура! Наша взяла!

Пристав забирает свой приспособления и покидает толпу.


Картина 2
П.Карло: Знаете, ребята, устал я что-то, немного полежу, отдохну. (Присаживается.)
Мальвина: Мы не будем шуметь.
Черепаха: А нет ли у папы Карло где-нибудь лекарств?
Мальвина: Нет. Папа Карло говорит, что они очень дорогие.
П.Карло:(бредит) – Я ни за что не отдам тебе кукол, убирайся отсюда, Карабас…
Пьеро: Бредит. Есть один человек, который может помочь папе Карло.
Мальвина: Кто же это?
Пьеро: Продавец лечебных пиявок – Дуремар.
Мальвина: Но он же приятель Карабаса!
Пьеро: Он бы поставил лечебные пиявки, и папа Карло непременно бы выздоровел.
Буратино:Непременно? Я иду к нему!
Мальвина: Но Дуремар тебя поймает и отдаст Карабасу-Барабасу!
Буратино: Девчонка, брось ныть, всё равно я иду! Надо – значит надо!

Буратино вскоре возвращается с Дуремаром
Буратино: Синьор Дуремар! Шарманщик Карло получил в собственность кукольный театр. Он теперь директор!
Дуремар: Ну и что?
Буратино: А то, что с важными господами надо дружить! Это я вам говорю.
Дуремар кивает головой.
Дуремар: Уговорил! Вылечим твоего папу.
Открывает банку с пиявками.


П.Карло: Спасибо за лечение. Мы вам заплатим сразу, как только начнутся представления в театре. Уж извините, сейчас денег нет вовсе.
Дуремар: Одну минутку. Денег мне не надо. Но у меня есть просьба. На ваши спектакли собирается много зрителей, и я хотел бы привлечь их внимание к своему пиявочному искусству. Вот бы мне выступить у вас на сцене и рассказать…
П.Карло: Какой вы хороший лекарь, чтобы побольше больных приходило к вам лечиться.
Дуремар:Точно. И мне хотелось бы говорить со сцены стихами.
Пьеро:
Если что-то заболит,
Или в голове шумит,
Или снится вам кошмар –
То поможет Дуремар.
Дуремар:Замечательно! Хорошо бы ещё что-нибудь про пиявочки.
Пьеро:
Приходите, дамочки,
Вас спасут пиявочки!
Дуремар:Вы – гениальный поэт!
Не переставая кланяться, Дуремар задом покидает компанию папы Карло.Буратино: Папа Карло, пока ты поправляешься мы можем объявить праздничное представление!


Картина 3Праздничное представление в театре «Молния». Пьеро – конферансье.Пьеро:Забудем все сомнения
И неудачи прочие!
Опять стою на сцене я
И радуюся очень!
Кто всех добрей на свете?
Кто спас нас от невзгод?
Щенки, котята, дети,
Приветствуйте его!
Показывает на сидящего П.Карло. П.Карло: Дорогие друзья! Сегодня мы празднуем победу и снова открываем родной театр «Молния»! Не удалось нашим врагам завладеть им.
Пьеро:… И никому нельзя его
Теперь отнять у нас.
Мы стали здесь хозяева.
Пусть злится Карабас!
П.Карло: В этом заслуга не только моя, но и моих верных маленьких друзей: Буратино, Артемона, Мальвины, Пьеро, Моны, Черепахи Жанны, всех тех, кто помогал нам в опасном путешествии.

Пьеро:

В этом зале девочек
Прекрасная половина.
Для них свои таланты

Показывает Мальвина.

Пьеро:

Прекрасней Мальвины

В Италии нет!

Примите признанье и

Звуков букет!

Пьеро исполняет песню «Не страшна мне ангина»


Пьеро:

Без всяких заявок,
Один только раз
Укротитель пиявок
Выступает у нас.
Выходит на сцену Дуремар.
Дуремар:Ой, я забыл начало стихотворения.
Пьеро:Начинайте!
Дуремар:Ну, как там?
Пьеро: (подсказывает) –
Приходите, дамочки,
Вас спасут пиявочки.
Дуремар:Приходите, дамочки,
Вас съедят пиявочки!
А дальше?
Пьеро: Друзья, пока лечу я вас пиявками, но скоро…
Дуремар: Друзья, покалечу я вас пиявками…
Буратино: Во даёт! Ему бы клоуном быть. Здорово получается!
Пьеро: Не так, не так! Говорите: «… я вас лечу…».
Дуремар: Не так, не так я вас лечу!
Пьеро: Какой ужас! Это провал! Мона – Вот это лекарь!
Буратино:Боится, что залечит!
Под аплодисменты Дуремар, очень довольный успехом,кланяясь, задом уходит со сцены.
Пьеро: Танцует иностранка –
Мона-обезьянка!
Общий танец

Пьеро:

Мандалины зазвенели,

снова бубен зазвучал,

баянисты и артисты

очаровывают зал!

Номер Баян-домра.

Пьеро:

Разгоним любую скуку!

Встречайте наших кукол!!!!

Песня и танец «Полька»

На центр медленно выходит Черепаха Эмилла

Пьеро:
Тётушка Эмилла,
Очень даже мило,
Что пришли на праздник наш,
Принесли большой багаж.
Станем дружно: раз, два, три!
И посмотрим, что внутри!
Все разворачивают свёрток.
Буратино:Так это же золотой сундучок!
ВСЕ:Клад! Клад! Клад!
Буратино:Тётушка, а как вам удалось достать его со дна моря?
Черепаха: Море -это мой дом, я легко отыскала потерянный сундучок и приплыла, чтобы отблагодарить вас за свое спасение.
Буратино ткрывает крышку ларца. Свет, музыка.
ВСЕ: Ох! Как красиво! Вот это да!
Мальвина: Папа Карло, а что мы будем делать с этим богатством? Ведь за театр уже платить не надо?
П.Карло: А что бы ты хотела сделать?
Мальвина: (мечтательно) – Я бы открыла салон красоты, чтобы все куклы, и дети, и звери стали красивыми…
Пьеро: А я бы стал выпускать книжки со стихами, чтобы все их читали и становились добрыми.
Артемон:Гав! Гав! А я бы сделал так, чтобы все бездомные одинокие собаки нашли себе хозяев.
Мона: А мне хочется, чтобы мой остров стал заповедником. Чтобы звери там жили на свободе, и туда не пускали бы охотников.

Пауза. Все смотрят на Буратино.
П.Карло:Ну а ты, Буратино, что-то ты долго думаешь.
Буратино: Куплю самых дорогих, самых лучших лекарств, чтобы ты, папа Карло, никогда не болел и жил долго-долго!
Папа Карло смущён. Обнимает Буратино.
П.Карло:Спасибо, сынок. (В зал) Будем делать добрые дела! Да, ребята?
ЗАЛ:Да!!! Да!!!
Общая песня и танец «Бу-ра-ти-но!»

КОНЕЦ